0
0

کتاب ترجمه تفسیر طبری

۳۸,۱۵۰ تومان ارزانتر از همه جا

نام كتاب: ترجمه تفسير طبرى‏
پديدآور: طبرى، محمد بن جرير
مصحح: يغمايى، حبيب‏
موضوع: روايى سنى- اجتهادى- متون كهن‏
زبان: فارسى‏
تعداد جلد: 7
ناشر: انتشار الکترونیک اشارت
 

ترجمه تفسیر طبرى‏

کتاب ترجمه تفسیر طبرى، تفسیرى کهن از قرآن به فارسى، تألیف گروهى از علماى ماوراءالنهر در نیمه دوم قرن چهارم است. این کتاب باآنکه از نظر ساختار و واژگان، ارزشى هم‏سنگ با شاهنامه فردوسى در ادب فارسى دارد، به عللى مهجور مانده است.

مقدمه کتاب ثابت مى‏کند که این اثر، اگر نخستین تفسیر فارسى نباشد، از نخستین ترجمه‏ هاى رسمى قرآن است.

بنا به گزارش مذکور در ترجمه تفسیر طبرى( ج ۱، مقدمه، ص ۵)، منصور بن نوح سامانى( حک: ۳۵۰- ۳۶۶)، از علماى ماوراءالنهر نخستین بار درباره جواز به فارسى برگرداندن این کتاب استفتا کرد و ایشان- که گویا هجده یا نوزده تن بودند، گفتند که خواندن و نوشتن تفسیر قرآن به فارسى براى کسى که عربى نمى‏داند رواست.

این پشتوانه دینى و علمى و نیز اعتبار ادبى کتاب موجب شد که ترجمه آن انتشارى گسترده یابد و اینک کمتر کتابى به فارسى مى‏شناسیم که این اندازه نسخه از آن به‏ جا مانده باشد.

مقدمه کوتاه کتاب، اگر چه منبعى مهم و منحصربفرد است، چندان قابل اعتماد نیست. آنچه به چاپ رسیده، ترکیبى از دو نسخه گلستان و پاریس است و بى‏ تردید ناسخان در آن تغییراتى داده ‏اند.

اشکال عمده بر سر کلمات« تفسیر» یا« ترجمه» کتاب به فارسى است؛ اگر« تفسیر» در معناى امروزى به کار رود، موجب نارسایى در متن مقدمه مى‏ شود؛ زیرا نوشتن تفسیر قرآن به فارسى هیچ منعى نداشته است و شاید پیش از آن هم تفسیرهایى به فارسى نوشته بوده ‏اند؛ اما اگر کلمه تفسیر به معناى« ترجمه» گرفته شود، این عنوان مفهوم مى ‏یابد؛ زیرا پیوسته انبوهى از فقیهان، ترجمه قرآن را به زبان دیگر ناروا و بلکه حرام مى‏دانستند؛ ازاین‏رو امیر سامانى براى ترجمه به فتواى همه فقیهان ماوراءالنهر نیاز داشت.

شیوه کار در این کتاب چنین است که نخست، تعدادى از آیات را، جدا از تفسیر، ترجمه کرده‌اند و به دنبال آن، تفاسیر و بیشتر حکایات مربوط به آن را آورده‌اند؛ بدین‌سان قرآن کریم، ترجمه‌اى مستقل یافته است.

نثر این ترجمه، با نثر متن کتاب، کاملا تفاوت دارد؛ زیرا اگرچه مترجمان، مؤیّد به فتواى فقیهان بوده‌اند، در برابر متن مقدّس قرآن کریم چنان دچار تزلزل شده‌اند که یکباره زبان معمول خود را فرو نهاده‌اند و بر حسب نحو قرآنى، جملاتى ساخته‌اند که هیچ‌گاه در فارسى به کار نرفته است؛

به‌عبارت‌دیگر، به گام اول ترجمه که معادل‌یابى و واژه‌پردازى است، بسنده کرده‌اند. شیوه نگارش آنان نیز پرمعناست؛ زیرا برخلاف آنچه در متن چاپى دیده مى‌شود، ظاهرا مترجمان هیچ‌گاه ترجمه قرآن را جدا از متن قرآن نقل نمى‌کرده‌اند، بلکه زیر هریک از واژگان قرآن، معادل آن را مى‌نهاده‌اند و بدین‌سان نشان مى‌داده‌اند که از ترجمه به همین مقدار کفایت کرده‌اند. این شیوه، بى‌تردید رایج‌ترین شیوه ترجمه طى هزار سال بوده است.

توضیحات تکمیلی

موضوعی

نقد و بررسی‌ها

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “کتاب ترجمه تفسیر طبری”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

کتاب ترجمه تفسیر طبری ۳۸,۱۵۰ تومان ارزانتر از همه جا
eskişehir escort - escort adana